الكاتب : سالم عطير أضيف بتاريخ : 16-10-2016

I love you very much 
and I know that the road to the impossible is long
أحبك جداً 
وأعرف أن الطريق إلى المستحيل طويـل 
***
I know you are the princess of women 
and I have no alternative 
I know that nostalgia time has ended 
and sweet talk has died 
وأعرف أنك ست النساء 
وليس لدي بديـل 
وأعرف أن زمان الحنيـن انتهى 
ومات الكلام الجميل 
***
To the princess of women, what do we say 
I love you very much … 
لست النساء ماذا نقول 
أحبك جدا... 
***
I love you very much
and I know that I live in exile 
and you are in exile 
and between us 
    wind 
    clouds 
    lightning 
    thunder 
    snow and fire
أحبك جداً وأعرف أني أعيش بمنفى 
وأنتِ بمنفى 
وبيني وبينك 
ريحٌ 
وغيمٌ 
وبرقٌ 
ورعدٌ 
وثلجٌ ونـار 
***
I know that reaching your eyes is an illusion 
I know that reaching you is a suicide 
but I am pleased 
to tear myself to pieces for you, O dear 
and If I had to choose 
I would have repeated your love for the second time 
وأعرف أن الوصول لعينيك وهمٌ 
وأعرف أن الوصول إليك 
انتحـار 
ويسعدني 
أن أمزق نفسي لأجلك أيتها الغالية 
ولو خيروني 
لكررت حبك للمرة الثانية 
***
O you who spin your shirt from leaves of trees 
O you whom I protected from the drops of rain 
I love you very much 
يا من غزلت قميصك من ورقات الشجر 
أيا من حميتك بالصبر من قطرات المطر 
أحبك جداً 
***
I know that I travel in the sea of your eyes 
with no certainty 
I leave my mind behind me and run 
Run 
I run following my madness 
وأعرف أني أسافر في بحر عينيك 
دون يقين 
وأترك عقلي ورائي وأركض 
أركض 
أركض خلف جنونـي 
***
O woman, who holds my heart in her hands 
for the sake of God, I ask you don’t leave 
don’t leave me 
What would I be if you didn’t exist 
I love you very much 
and very much indeed
and I refuse, because of the fire of your love, to resign 
Is it possible for a mad lover to resign….
أيا امرأة تمسك القلب بين يديها 
سألتك بالله لا تتركيني 
لا تتركيني 
فماذا أكون أنا إذا لم تكوني 
أحبك جداً 
وجداً وجداً 
وأرفض من نــار حبك أن أستقيلا 
وهل يستطيع المتيم بالعشق أن يستقلا... 
***
I don’t care 
if I came out of love alive 
and I don’t care
if I came out of it dead
وما همني 
إن خرجت من الحب حيا 
وما همني 
إن خرجت قتيلا
***
translated by D.r Fayeq Oweis

 

شارك الخبر عبر مواقع التواصل

التعليقات